虽然这个问题已有前辈写过文档,不过总还是有些朋友不太会,我这里就写个简单版的吧。那个啥原创哈,转载写下出处吧。

常常会用到国外开发的组件、模块等,这些组件、模块如果一更新,那么汉化组可能没那么快的跟进。当然这个时候就可以在汉化文件的基础上加一些特别汉化,如果英文不行也没关系,很简单的,用有道字典或者金山词霸!

那就开始吧:

1、汉化已安装好的组件、模块、插件,以mod_custom为例(当然joomlagate做的汉化包已经汉化mod_custom,仅以此为例,注意备份)。

一般制作组件、模块的团队在做的时候都会遵循joomla的一个标准,语言包,而这个语言包通常情况下英文语言包默认都是自带的,那么就可以按照英文包的格式写个中文包出来。一定要用编辑器在utf-8下写哦,否则是乱码咯。

先汉化后台的语言,打开文件”administrator\language\en-GB\en-GB.mod_custom.ini“  将文件”en-GB.mod_custom.ini“ 复制到”administrator\language\zh-CN\“  并重命名为“zh-CN.mod_custom.ini”  这样在后台切换语言后才会生效,先用DW打开zh-CN.mod_custom.ini ,然后任意改一下语言,看效果!!

------------------------------------------------------------------------------------

找到代码:“DESCMODCUSTOM=This Module allows you to type in HTML using a WYSIWYG editor

改为:“DESCMODCUSTOM=这个模块很牛,可以用在编辑器里面用html定制

------------------------------------------------------------------------------------

当然这个译文不准确,OK,保存(注意哦,强调在DW编辑的时候要注意改编码为UTF-8)。好了,刷新后台看mod_custom模块吧。其它以此类推,前台语言文件汉化也是如此道理。

*注:有的组件、模块很有可能没做语言包,这样的情况还是找英文包的道理,跑到administrator\language\en-GB\ 看看有没有这个组件、模块对应的英文语言文件,一般格式均为 en-GB.com_xxxx.ini 或者 en-GB.mod_xxxx.ini, en-GB.plg_xxx.ini。

那么上述实例,以此类推,其它组件、模块、插件均可以按照这样的方式汉化,比如有些更新后的组件、模块、插件汉化不全的,也很简单,比如网站切换成中文之后,有显示英文的地方,把这个英文复制到中文语言包里,按照ENGLISH="英语" 的模式进行汉化补充。

 

2、汉化下载下来的组件、模块、插件安装包!以自动引言插件plg_readless-v2.2 为例

将下载下来的plg_readless-v2.2.zip复制一个备份为plg_readless-v2.2_Chinese.zip 然后解压plg_readless-v2.2_Chinese.zip,解压之后打开文件夹,便看到有language的文件夹,语言文件就在这里面

(这里示例只有这个language文件夹,其它组件、模块都有可能会有两个文件夹一个是admin,一个是language,admin的文件夹里面又会有admin\language,这个就是后台的语言包,单独的language文件夹就是前台的,通常情况下是这样区分的,不排除特例)

打开language,同第一点一样,复制en-GB.plg_content_readless.inizh-CN.plg_content_readless.ini,然后修改zh-CN.plg_content_readless.ini,这里不做过多说明,请参照第一点。

关键点来了,返回上一级目录,即plg_readless-v2.2_Chinese目录下,找到xml文件,这里是readless.xml,用DW打开它,ctrl+F 查找en-GB.plg_content_readless.ini

------------------------------------------------------------------------------------

找到代码

<languages folder="language">
<language tag="en-GB">en-GB.plg_content_readless.ini</language>
<language tag="nl-NL">nl-NL.plg_content_readless.ini</language>
</languages>

改为

<languages folder="language">
<language tag="en-GB">en-GB.plg_content_readless.ini</language>
<language tag="nl-NL">nl-NL.plg_content_readless.ini</language>
<language tag="zh-CN">zh-CN.plg_content_readless.ini</language>
</languages>

------------------------------------------------------------------------------------

保存此readless.xml文件,又要强调编码的问题,注意是utf-8,养成良好习惯,先改编码!!!!!然后将整个目录压缩成zip(不要误操作成RAR,安装时不会认的)

*如果打开joomlagate的中文版组件、模块、插件,他们在汉化时处理readless.xml时都会备份成一个readless.xml.en的副本,这样做比较合理吧,强烈建议大家也如此。

 

综上,汉化相对来说是比较简单的一个项目,问题是在于大型组件汉化的任务量是非常大的,比如joomlagate当初汉化joomla系统时便不是一个人完成的,所以我个人觉得,付费成为joomlagate高级会员享受中文软件下载是理所当然的,这样汉化组才有资金去做的更好。

另外,以上写的不太专业,或者有不合理地方,还请谅解,还有的组件语言文件可能不是ini格式,会以php文件形式存在,对于特定组件请参照组件官方给出的文档。

除特殊标明文章转自第三方网站,文章均由JOOMLASK.COM原创提供
欢迎友情转载,请务必保留本文出处并引用本文链接: 学会joomla相关简单汉化,或者完全汉化!个性汉化

支付宝官方话费充值

淘宝充值